| Русский | Немецкий | Транскрипция |
| Общие фразы | ||
| Да. | Ja. | Я. |
| Нет. | Nein. | Найн. |
| Пожалуйста. | Bitte. | Биттэ |
| Спасибо. | Danke. | Данкэ |
| Большое спасибо. | Danke schon/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк. |
| Здравствуйте (Добрый день). | Guten Tag | Гутэн так |
| Доброе утро | Guten Morgen. | Гутэн морген |
| Добрый вечер | Guten Abend | Гутэн абэнт |
| Привет | Hallo | Халло |
| Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung. | Энтшульдигунг |
| Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи |
| Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
| Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
| К сожалению, я не говорю по-немецки. | Leider, spreche ich deutsch nicht. | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
| Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
| Где находится...? | Wo ist …? | Во ист…? |
| Где находятся...? | Wo sind …? | Во зинт…? |
| Помогите! | Hilfe! | Хильфэ! |
| Вызовите полицию. | Rufen Sie die Polizei! | Руфэн зи ди полицай! |
| Вызовите врача. | Holen Sie einen Arzt! | Холен зи айнэн арцт! |
| Я потерялся. | Ich habe mich verirrt. | Ихь хабэ михь фэррирт. |
| Я заблудился! | Ich habe mich verlaufen. | Ихь хабэ михь фэрляуфэн. |
| Добрый день | Guten Tag. | Гутэн так. |
| Добрый вечер | Guten Abend. | Гутэн абэнт. |
| Привет (в Австрии и Южной Германии) | Gruss Gott. | Грюсс гот. |
| Спокойной ночи | Guten Nacht. | Гутэн нахт. |
| Пока. | Tschuss. | Чус. |
| До свидания. | Auf Wiedersehen. | Ауф видэрзэен. |
| До скорого. | Bis bald. | Бис бальт. |
| Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg. | Филь глюк / Филь эрфольк. |
| Всего наилучшего. | Alles Gute. | Аллес гутэ. |
| Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… |
| Я приехал(а) из России. | Ich komme aus Rusland. | Ихь коммэ аус руслант. |
| Это господин Шмидт. | Das ist Herr Schmidt. | Дас ист хэрр Шмит. |
| Это госпожа Шмидт. | Das ist Frau Schmidt. | Дас ист фрау Шмит. |
| Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
| Все хорошо. А у Вас? | Danke, gut. Und Ihnen? | Данкэ, гут. Унд инэн? |
| Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
| Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
| Я понимаю. | Ich verstehe. | Ихь фэрштээ. |
| Я не понимаю. | Ich verstehe nicht. | Ихь фэрштээ нихьт. |
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Konnen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
| Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
| Повторите, пожалуйста. | Sagen Sie es noch einmal bitte. | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ. |
| Пожалуйста, напишите это. | Schreiben Sie es bitte. | Шрайбэн зи эс биттэ. |
| Вы не могли бы дать мне…? | Konnen Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
| Вы не могли бы дать нам…? | Konnen Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
| Вы не могли бы показать мне…? | Konnen Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
| Вы не могли бы сказать мне…? | Konnen Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
| Вы не могли бы помочь мне…? | Konnen Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
| Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte. | Хэльфэн зи мир биттэ. |
| Я хотел бы… | Ich mochte… | Ихь мёйхьтэ… |
| Мы хотели бы… | Wir mochten… | Вир мёйхьтэн…… |
| Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
| Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das. | Гебэн зи мир биттэ дас. |
| Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
| Гостиница | ||
| Регистрация (администратор). | Rezeption. | Рецепцьон. |
| У вас есть свободные номера? | Haben Sie noch freie Zimmer? | Хабэн зи нох фрайэ циммэр? |
| Номер на одного? | ein Einzelzimmer | Айн айнцель-циммэр? |
| Номер на двоих? | ein Doppelzimmer | Айн доппель-циммэр? |
| Я бы хотел заказать номер. | Ich mochte bitte ein Zimmer reservieren. | Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн? |
| С ванной. | Mit Bad. | Мит бат. |
| С душем. | Mit Dusche. | Мит душэ. |
| Не очень дорого. | Nicht sehr teuer. | Нихьт зэр тойер. |
| На одну ночь. | Fur eine Nacht | Фюр айнэ нахт. |
| На одну неделю. | Fur eine Woche | Фюр айнэ вохэ. |
| Сколько стоит номер в сутки на человека? | Wieviel kostet es pro Nacht/Person? | Вифиль костэт эс про нахт / перзон? |
| Я оплачу наличными. | Ich werde bar bezahlen. | Ихь вэрдэ бар бецален. |
| Мне нужен утюг. | Ich brauche ein Bugeleisen. | Ихь браухэ айн бюгель-айзэн. |
| Не работает свет. | Der Licht funktioniert nicht. | Дэр лихьт функцьонирт нихьт. |
| Что-то случилось с душем. | Etwas stimmt nicht mit der Dusche. | Этвас штимт нихьт мит дэр душэ. |
| Что-то случилось с телефоном. | Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. | Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон. |
| Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. | Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур. |
| Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Bestellen Sie bitte ein Taxi fur zehn Uhr. | Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур. |
| Транспорт | ||
| Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? |
| Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси. |
| Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? |
| По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ. |
| Отвезите меня.. | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… |
| Отвезите меня в аэропорт. | Fahren Sie mich zum Flughafen. | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн. |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф. |
| Отвезите меня в гостиницу... | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… |
| Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль. |
| Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль. |
| Отвезите меня в центр города. | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. | Фарэн зи михь цум штат-центрум. |
| Налево | Nach links | Нах линкс |
| Направо | Nach rechts | Нах рехьтс. |
| Мне нужно вернуться. | Ich mus zuruck. | Ихь мус цурюк. |
| Остановите здесь, пожалуйста. | Halten Sie bitte hier. | Хальтэн зи биттэ хир. |
| Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? |
| Вы не могли бы меня подождать? | Konnen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
| Мне нужно доехать до… | Ich mus nach… gehen. | Ихь мус нах … гэен. |
| Сколько стоит билет до…? | Wieviel kostet die Fahrkarte nach…? | Вифиль костэт ди фар-картэ нах…? |
| Мне нужен один билет до Гамбурга. | Einmal Hamburg bitte! | Айнмаль Хамбург биттэ. |
| Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | Einmal Hamburg bitte, hin und zuruck. | Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк. |
| Мне нужен два билета до Гамбурга. | Zweimal Hamburg bitte! | Цваймаль Хамбург биттэ. |
| Мне нужен билет выходного дня. | Ich brauche ein Wochenend-Ticket. | Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет. |
| Первый/второй класс | Erste/zweite Klasse./TD> | Эрстэ/цвайтэ классэ. |
| Где мне нужно делать пересадку? | Wo mus ich umsteigen? | Во мус ихь умштайгэн? |
| Извините, этот поезд идет в…? | Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? | Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…? |
| Это место свободно? | Ist dieser Platz frei? | Ист дизэр плац фрай? |
| Поезд опаздывает? | Hat der Zug Verspatung? | Хат дэр цук фэршпэтунг? |
| Магазин | ||
| Я только смотрю. | Ich schaue nur. | Ихь шауэ нур. |
| Покажите мне пожалуйста, это. | Zeigen Sie mir bitte das. | Цайгэн зи мир биттэ дас. |
| Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
| Дайте мне это, пожалуйста. | Geben Sie mir bitte das. | Гебэн зи мир биттэ дас. |
| Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? |
| Я это беру. | Ich nehme es. | Ихь нэмэ эс. |
| Пожалуйста, напишите цену. | Schreiben Sie bitte den Preis. | Шрайбен зи биттэ дэн прайс. |
| Слишком дорого. | Es ist zu teuer. | Эс ист цу тойер. |
| Распродажа | Ausverkauf. | Аусферкауф. |
| Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? |
| Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
| Мой размер 44. | Meine Grose ist 44. | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь. |
| Мне нужен … размер. | Ich brauche Grose… | Ихь браухэ грёссэ… |
| Это мне мало. | Das ist mir zu eng. | Дас ист мир цу энг. |
| Это мне велико. | Das ist mir zu gros. | Дас ист мир цу грос. |
| Это мне подходит. | Das past mir. | Дас паст мир. |
| У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig groser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр(кляйнэр)? |
| Сдача неправильная. | Der Rest stimmt nicht ganz. | Дэр рэст штиммт нихьт ганц. |